User login
Sing In with your email
Send
Our Price:
Regular Price:
Shipping:Tk. 50
প্রিয় ,
সেদিন আপনার কার্টে কিছু বই রেখে কোথায় যেন চলে গিয়েছিলেন।
মিলিয়ে দেখুন তো বইগুলো ঠিক আছে কিনা?
Share your query and ideas with us!
Was this review helpful to you?
or
নাম : কোমা লেখক : রবিন কুক অনুবাদ : প্রিন্স আশরাফ ধরণ : মেডিকেল থৃলার পৃষ্ঠা : ৩১৮ প্রকাশক : বাতিঘর মূল্য : ২৫০ টাকা কাহিনী : মেডিকেল কলেজের ছাত্রী সুজান হুইলার। প্রথমবারের মত সে কাজ শুরু করে বোস্টন মেমোরিয়াল হাসপাতালে। কিন্তু প্রথমদিন কাজে এসেই চোখে পড়ে হাসপাতালের বেশ কিছু গড়মিল। খুঁজতে খুঁজতে বেরিয়ে আসে, হাসপাতালে চিকিৎসাধীন কোমায় থাকা কিছু রোগীর কথা। যদিও সত্যিকার সেই রোগীর সংখ্যা আর হাসপাতলে লিস্টে থাকা রোগীর সংখ্যায় আছে অনেক তফাৎ। কৌতুহলী সুজান প্রথমদিনেই জড়িয়ে পড়ে এই ঘটনার অনুসন্ধানে। কিন্তু মাঠে নামতেই অজ্ঞাত একদল লোক তাকে বিরত রাখতে মরিয়া হয়ে ওঠে। হুমকি আর মৃত্যুকে উপেক্ষা করে ধীরে ধীরে সুজান যখন সেই চক্রের নাগাল পেয়ে যায়, তখনই ঘটে যায় অভাবনীয় এক ঘটনা... পাঠ প্রতিক্রিয়া : আমার থৃলার বই পড়ার প্রথম সুত্রপাত ঘটে এই বই দিয়ে। তার আগে অব্দি আমার দৌড় ছিল জীবনধর্মী আর রোমান্টিক গল্প পর্যন্ত। এই বই পড়ে মুগ্ধ হয়েছিলাম আমি। আর তখন থেকেই মোটামুটি থৃলারের প্রতি আগ্রহ জন্মে। এই উপন্যাসে যেমন আছে রহস্য,উত্তেজনা,সেই সাথে আছে কিছুটা প্রেম আর ভালবাসার ছোঁয়াও। উপন্যাসে মেডিকেল সাইন্সের বিষয় গুলোই সবচেয়ে বেশি ভাবে এসেছে। তাই মেডিকেল পড়ুয়াদের জন্য বইটি পড়তে সহজ হবে। অন্যদের জন্য হয়ত একটু কঠিনই। আমার ক্ষেত্রেও তাই হয়েছে। অনুবাদক বইতে সাবলীল শব্দের থেকে কঠিন শব্দের ব্যবহার বেশি করেছে বলে আমার মনে হয়। নাহলে হয়ত আরো সুন্দর হত কিন্তু প্লট,কাহিনী সব মিলিয়ে আমার অনেক ভাললাগার চমৎকার একটি বই :) রকমারি লিংক : https://www.rokomari.com/book/34066/কোমা
Was this review helpful to you?
or
রিভিউটি লিখেছেন ফুয়াদ আল ফিদাহ । মেডিক্যাল কলেজের ছাত্রি সুজান হুইলার বোস্টন মেমোরিয়াল হাস্পাতালের প্রথম কর্ম দিবসেই জড়িয়ে পড়ে এক্টি ঘটনার সাথে। সাহসী আর ব্যতিক্রমী সুজান একা একাই সেই সমস্যা সমাধানের জন্য মাঠে নামে। তাকে বিরত রাখতে মরিয়া হয়ে ওঠে একদল লোক। সমস্ত হুমকি আর মৃত্যু ভয় উপেক্ষা করে সুজান যখন সেই চক্রের নাগাল পেয়ে যায়, তখনই ঘটে এক অভাবিত ঘটনা। আমার মত - মেডিক্যাল থ্রিলার শব্দটার সাথে আগে কখন ও পরিচয় ছিল না। হাস্পাতাল সম্পর্কিত কিছু উপন্যাস পরেছি বটে কিন্তু সেগুলোকে মেডিক্যাল থ্রিলার বলা টা ঠিক হবে না। তাই যখন এই বই টার নাম শুনলাম তখন থেকেই বই টা পড়ার খুব ইচ্ছা ছিল। প্রায় প্রতিবারই নীলক্ষেত গিয়ে একবার করে খুঁজতাম। পাইনি কোনদিনই। অনেক অপেক্ষার পর হাতে পাইছি বলেই হয়ত এক্সপেকটেশন বেশী ছিল। তাই হয়ত আমি হতাশ। এমন না যে বইটার প্লট বা ক্যারেক্টার বিল্ড আপ খারাপ। আসলে আমি ভাবছিলাম কিছু এ্যাকশন থাকবে। অল্প কিছু আছে। ভাবছিলাম মেডিক্যাল এর টার্ম কম ইউজ হবে যাতে বই টাতে এক্টু লে ম্যান টাচ আসে। হয় নি। রবিন কুক তার কোন এক ইন্টারভিউ এ বলেছিলেন - আমি এমন লেখক নই যে ডাক্তার, বরঞ্চ আমি এমন ডাক্তার যে লেখালেখি ও করে। আসলেই তাই। এমন সব ব্যাখ্যা আর এমন সব কথোপকথন লেখক এখানে এনেছেন যা পুরাপুরি বুঝতে হলে আপনাকে হাস্পাতালের সাথে কিছু নক কিছু সম্পর্ক থাকতেই হবে। প্লট টা এক্টু কষ্টকল্পিত। বাংলাদেশের মত এক্টা দেশেই এসব ব্যাপার প্রায় অসম্ভব, সেখানে আমেরিকায় ত পুরাই অসম্ভব। তবে নায়িকা চরিত্রটাকে পছন্দই হয়েছে। সুপার গার্লজাতীয় কিছু নয়, আমার আপনার মতই মানুষ, যে ব্যাথ্যা পেয়ে কাদে, ভয় পেয়ে আতংকে অস্থির হয়ে ওঠে, যার মধ্যে কিছুটা হলেও বোকামি আছে। লেখক বইটাতে মেডিক্যাল প্রফেশনের আরো কিছু দিক তুলে ধরেছেন যা আমাদের দেশেও খাটে। এখনো এদেশের মানুষ নারী চিকিৎসক সিস্টার বলেই ডাকে, রুমে শুধু নারী চিকিৎসককে দেখলে জিজ্ঞাসা করে ডাক্তার নাই? আসলেই প্রফেশনটা সব দেশেই মেয়েদের জন্য খুবই কঠিন। অনুবাদ প্রসং এ কিছু বলি। পিছনের ফ্ল্যাপে অনুবাদকের পরিচয় দেখে আশা করেছিলাম যেহেতু ডাক্তার তাই এধরনের বই অনুবাদ করার জন্য আদর্শ এক্টা প্লাটফর্ম উনার আছে। কিন্তু আমি আসলেই হতাশ। খুবি আড়ষ্ঠ অনুবাদ। অহেতুক ভারী ভারী শব্দের প্রয়োগ করে বই টার মজা অনেক কমিয়ে দিয়েছেন। "অযাচিত অনুপ্রবেশকারী " শব্দটার মানে বুঝতেই কয়েক সেকেন্ড চলে যায়, পাঠক শব্দের সাথে ঘটনা রিলেট করবে কখন? অনেক মেডিক্যাল টার্মকে সবার কাছে সহজ বোধ্য করার জন্য বাংলা শব্দ ব্যবহার করে, আরও দুর্বোধ্য করে ফেলেছেন লেখক। হার্ট বিট কে কি সেভাবেই রেখে দেয়া যেত না? শুধু শুধু ভারী শব্দ ব্যবহার। তবে কিছু কিছু জায়গায় ব্যবহার করতেই হত যা পড়তে কষ্ট হলেও এভয়েড করা যায় না। এক্টা কথা ঠিক যে বর্তমানের কিছু অনুবাদের তুলনায়, যেগুলোকে গুগল ট্রান্সলেটরের কপি পেষ্ট মনে হয়, অনেক ভাল। লেখক পুরা অনুবাদ ২য় বার পড়েছেন বলে মনে হয় না, পড়লে আরও ভাল ও সুন্দর অনুবাদ হত। বইটা পড়ার মত, অন্তত ডাক্তার বা মেডিক্যাল ছাত্র ছাত্রি দের জন্য, কিন্তু পুরা মজা পেতে হলে ইংরেজী টাই পড়া ভাল। আমার রেটিং - ৩/৫