User login
Sing In with your email
Send
Our Price:
Regular Price:
Shipping:Tk. 50
প্রিয় ,
সেদিন আপনার কার্টে কিছু বই রেখে কোথায় যেন চলে গিয়েছিলেন।
মিলিয়ে দেখুন তো বইগুলো ঠিক আছে কিনা?
Share your query and ideas with us!
Was this review helpful to you?
or
অসাধারণ!
Was this review helpful to you?
or
অত্যন্ত দুঃখজনক! আপনার অনুবাদ উদ্ভট। নিচে আপনার অনুবাদ :? (যমক বর্গের প্রথম শ্লোক) "আমরা তাই আমার যা চিন্তা করি। আমাদের চিন্তায় যা কিছু উদয় হয় আমরা তাই। আমাদের চিন্তা দিয়ে আমরা এ জগত নির্মাণ করি। অশুদ্ধ মনের কথা বা কর্ম এবং দুর্ভোগ তোমাকে অনুসরণ করবে চাকা তেমন ষাঁড়কে অনুসরণ করে গাড়ি টেনে চলে।" শ্রীমৎ ধর্মাধার মহাস্থবির কৃত প্রাঞ্জল ও শুদ্ধ অনুবাদ: (যমক বর্গের প্রথম শ্লোক) ?"মন ধর্মসমূহের পূর্বগামী, মন ইহাদের প্রধান এবং ইহারা মনোময় বা মনের দ্বারা গঠিত। যদি কেহ দোষযুক্ত মনে কোন কথা বলে বা কাজ করে, তবে শকটবাহীর (বলদের) পদানুগামী চক্রের ন্যায় দুঃখ তাহার অনুসরণ করে।" Phenomena are preceded by the heart, ruled by the heart, made of the heart. If you speak or act with a corrupted heart, then suffering follows you — as the wheel of the cart, the track of the ox that pulls it.~( translated into English from the pali by Ben: Thanissaro Bhikkhu.) 1. Manopubbaṅgamā dhammā manoseṭṭhā manomayā 1 Manasā ce paduṭṭhena bhāsati vā karoti vā Tato naṃ dukkhamanveti cakkaṃ'va vahato padaṃ. ??~the original stanza in pali said by the blessed one(Buddha).
Was this review helpful to you?
or
সর্বপ্রথম গুরু ওশো রজনীশকে আবিস্কার করেছি তোরিফা নাজমিনা দিদির 'আত্মপরিভ্রমন ' বইয়ের মাধ্যমে। তারপর নেট থেকে গুরুজীর ইংলিশ হিন্দী অনেক ডিসকোর্স শুনতে ও পড়তে থাকি। আমি গুরুজীকে যেমন করে বুঝি বাংলায় একমাত্র তোরিফা নাজমিনা দিদির অনুবাদে সেরকম প্রকাশ খুজে পাই। তার অনুবাদ পড়ার সময় মনে হয় যেন জীবন্ত গুরুজী কথা কইছেন। সাহিত্যমানের দিক দিয়েও দিদির অনুবাদ অনন্য। অনুবাদকের সাথে গুরুজীর যদি আত্মিক সম্পর্ক না থাকতো তবে এরূপ অনুবাদ করা সম্ভবপর হতো বলে মনে হয়না। মনে হয় যেন গুরুজী নিজে বসে থেকে দিদিকে দিয়ে অনুবাদ করিয়ে নেন। যারা আত্মোপলব্ধির পথে আছেন তাদের জন্য দিদির বইগুলো চিরদিন সহায়ক হিসেবে কাজ করে যাবে। গুরুজীর আশীর্বাদ দিদিকে আমাদের সেবায় আরো বেশী সক্ষম করে তুলবে বলে আমার বিশ্বাস।
Was this review helpful to you?
or
প্রকৃতীগত ভাবেই মানুষ এক স্বধিন সত্ত্বা। ধীরেধীরে এই স্বধিন সত্ত্বা কে নানাবিধো উপকরণাদি র বেড়াজালে আবদ্ধ করে সমাজ, সংসার। হারিয়ে য়ায় সত্ত্বার স্বাধীনতা, রুপান্তর হয় যান্ত্রিক সত্ত্বায়। দুঃখ যাতনায় কাতর হয়ে ডুবে য়ায় হতাশায়,। ব্রিতশ্রদ্ধো হই জীবনের প্রতি, বিধাতা র প্রতি, অথবা সমাজ বা অন্য কিছুর প্রতি। অনুবাদক তার প্রান্জল ভাষায় , সকল শৃঙ্খল ভেঙে, রুপান্তর এই যান্ত্রিক সত্ত্বা কে আবার সেই প্রকৃত স্বাধীন সত্ত্বার বোধ জাগরিত হওয়া, ঘুমন্ত থেকে জাগরিত হয়ে। বর্তমানের অনুভবন, জীবন উপভোগ্য এক সুন্দর উপস্হাপন।